Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"state organs" is a correct and usable part of a sentence in written English.
You can use it to refer to the governing institutions of a state. For example: "The state organs of the United Kingdom are responsible for implementing the country's laws."
Exact(48)
Polish law says that treating the national symbols, including the flag, "with reverence and respect" is the "right and obligation" of every Polish citizen and all state organs, institutions and organizations.
Moreover, the Regularization on Disputes was also applicable to disputes between workers and state organs, institutions, and social organizations, as well as between individual businesses and workers or apprentices.
Other state organs also joined the fray.
"The central state organs are paralysed.
The state organs are completely crippled".
At times, some state organs and institutions are in alliance with the capitalists".
Similar(12)
David Fleming, the executive director of Donate Life America, a nonprofit organization that operates many state organ procurement registries, says the page is encrypted, as is any donor information stored on the group's servers.
Foreign journalists have long been banned (I was once denounced as "a spy masquerading as a tourist" by the state organ, the Herald).
TODAY'S recommended economics writing: Central bank independence, transparency, and accountability (Ben Bernanke) Chinese state organ warns of agricultural speculators who hoard with "evil intent" (FT beyondbrics) Is there a general glut?
At more liberal campuses, there is a push and pull between two ideologies: one that sees the media as a loyal state organ, and another that sees it as an independent watchdog that criticizes the government.
It is the highest representative organ and the highest state organ.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com