Your English writing platform
Discover Ludwig"state of ecstasy" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a feeling of extreme joy or happiness. For example, "After winning the lottery, he was in a state of ecstasy."
Exact(35)
Whereas others, it seems, love to window shop in a zombie like state of ecstasy.
"I was in a state of ecstasy," she wrote in her diary, "and hardly knew what to paint first".
If the angels had our bodies and our nerves, they'd be in a perpetual state of ecstasy".
Produced by the Italian disco pioneer Giorgio Moroder, it became a sensation, 17 minutes of a woman oohing and aahing as if in a state of ecstasy.
One that bishops and cardinals might wish to avoid is Nude, a scent inspired "by the smell that only a woman's skin emanates in a state of ecstasy".
Debra Pascali-Bonaro's film Orgasmic Birth opines that "women can experience birth as sensual and pleasurable, and can enter a natural state of ecstasy.
Similar(25)
New medical scans, he reports, "indicate that advanced yogis can shut their eyes and light up their brains in states of ecstasy indistinguishable from those of sexual climax".
At the Grammys, he performed "How Great" with the gospel singers Kirk Franklin and Tamela Mann, and appeared to reach new states of ecstasy onstage.
Audience members danced in the aisles and threw money at the stage as Khan took us to higher and higher states of ecstasy.
With nightmare sequences in which the most promiscuous teenager, Becky Hanna Halll), is shown with blood dripping down her arms, and soft-core scenes that ogle her naked body in various states of ecstasy (she belongs to everybody, she declares), "Happiness Runs" has the look and tone of an erotic horror film.
Most of the new paintings continue to swim beneath geysers of the red stuff, but their content confirms that the artist is less fascinated by gore for gore's sake than by the relationship between suffering and sacred states of ecstasy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com