Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(14)
I was tempted to replace it with "positron" — the chapter was about positrons — but reminding myself of my duty as a translator, I started to translate: Imagine a possum at point A and at time t, so that, at time t¹, we suspect it to be at point A¹.
I was tempted to replace it with "positron" — the chapter was about positrons — but reminding myself of my duty as a translator, I started to translate: Imagine a possum at point A and at time t, so that, at time _t_¹, we suspect it to be at point A¹.
The revamp has started to translate into better sales and profits.
The sheer enormity of the task ahead began to emerge as analysts started to translate what the new global warming and carbon emissions goals would mean in reality.
The librarian, the court found, had started to translate the book and then tried to send part of it to Mr. Giedroyc in Paris.
But a spokesman, Michael McKeon, said the group had seen "a significant pickup in interest, and that has started to translate into support," and on Friday night it released a new television commercial praising Mr. Lhota.
Similar(46)
To measure how care is provided in German practices, researchers have started to translate-and tried to culturally adapt the ACIC instrument.
"Now it is starting to translate into a political impact".
Until the makers' success starts to translate into new jobs and rising investment, they are unlikely to shift the prevailing mood of gloom that hangs over the economy.
For instance, a friend starts to translate Ayatollah Khomenei's writings into English, an activity which will gain favour with the regime while actually exposing it to ridicule.
The hope for Mr Osborne is that the improved productivity will start to translate into higher wages.The contrast with the worst-performing industries is stark.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com