Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(12)
While American and European companies have been selling high-yield debt for decades, Chinese businesses only recently started to tap into the junk bond market in earnest.
In recent years, more and more consumer goods firms have started to tap into the creative potential of their user communities to fuel their new product development pipelines.
Singh, who was previously chairman of the Intellidex Group, also feels that the team has "just started to tap the true potential of our Talking Friends franchise".
But if there's one thing the tech industry is good at, it's recognizing the power of extraordinary people, and tech companies have started to tap into a new talent source that will bolster them for the next big innovations ahead.
Parton says that while up to now Twilio has started to tap into the "long tail of developers," he will be focused on picking up more "marquee customers" in the form of big brands and other interesting companies that the company can use as case studies to promote the use of Twilio.
The partnership between Yandex and Facebook goes back to 2010, when Yandex started to tap into updates on Facebook Pages to provide more detailed results on searches of public figures and organizations (similar to what Google does with data from Wikipedia in its search results).
Similar(48)
In return Ms. Fisher, 54, started to tap-dance, successfully pushing her mother's buttons.
Because then it starts to tap into the writer's nature".
Asian economies "have done so well that governments are starting to tap on the brakes," he said.
Developers and entrepreneurs are starting to tap into this frustration, as well as other rifts in doctor-patient relations.
But the safest bet for a luxury brand just starting to tap into social media is the blogosphere, Mr. Gonsorcik says.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com