Your English writing platform
Free sign upExact(5)
Many businesses have started to calculate the amount of soy they use, which is a vital first step to setting targets.
And economists have started to calculate that if China were to continue its prodigious growth rate, it would soon occupy far too large a share of the global economy to maintain its recent export trajectory.
Earlier this year, I and a couple of researchers started to calculate the costs of the database state and came up with a total of about £35bn from published figures.
We obtained this initial temperature profile as follows: We first assumed that the non-dimensional temperature is constant at (T s + T b /2 = 0.6 over the entire mantle except along the boundaries (see the dotted line in Fig. 1b) and started to calculate convection.
As she started to calculate the buoyant force of water on the marble, I looked over her shoulder and pointed out that she also had to take into account the force of friction against the marble passing through the water, which I believe is related to the liquid's viscosity.
Similar(55)
For many corporations, the process of even starting to calculate liability is difficult, because liability is contingent on future regulations.
And this is before we start to calculate the lost revenues from the unfair competition regulations under which Royal Mail operates.
Investors are "starting to calculate how it might affect equity valuations," says one consultant.
"You start to calculate and say, I don't want to be in a coma and die," he said.
Our forecast model is starting to calculate a gap between the swing state polls and those elsewhere.
Then, too, there was patriotic euphoria; it did not survive the onset of losses in the war.While people still support Mr Putin and Russia's annexation of Crimea, they are starting to calculate the costs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com