Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "started to be consumed" is correct and usable in written English.
It can be used to describe the beginning of a process where something is being eaten, used, or utilized. Example: "The leftovers from last night's dinner started to be consumed as soon as everyone arrived home."
Exact(2)
Acetate started to be consumed after 20 h and the uptake rate was slightly higher than for suspended culture without pH control (Figure 3A).
Here, the glucose was completely depleted and xylose started to be consumed at a rate calculated from the experimental data.
Similar(57)
"So part of this is looking at where all this goes longer-term, and seeing that the challenge is to take all of these destinations where music is consumed – particularly in the volumes it's starting to be consumed on something like SoundCloud – and finding out how to build value around that".
This behavior is only shown for a small range of oxygen levels: if they increase above 0.29 mmol/g/h per 1 mmol/g/h of glucose, then glycerol starts to be consumed.
Then, the glucose started to be quickly consumed with the product synthesis.
"There was a turning point when poetry started to be fashionable and consumed by the art world.
You should do this before you start your business, unless the item is to be consumed.
This is an album to be consumed from start to finish, not piecemeal in playlists.
That was widely portrayed as a victory for artistic integrity – the group want their masterpiece to be consumed from start to finish, as they originally intended – but it also illustrates the challenges the music industry faces in an era of huge upheaval, when illegal downloading is costing it dear and making money from talent discovered and developed at huge cost is more difficult than ever.
"I used to be consumed.
It has to be consumed en masse.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com