Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
DJ Colette actually began her music career as a guest vocalist for other DJs, but quickly started seamlessly weaving in her soothing vocals in and out of her own fun-in-the-sun house tunes.
Similar(59)
It is hard to tell where Robert Johanson's staging stops and Michael Lichtefeld's choreography starts, so seamlessly are they interwoven.
"Some users have a lot of time to spend swiping and connecting with new people, but we've found that others want to maximize the time they're able to spend on the app, and Likes You gives those users a way to swipe, match, and start chatting seamlessly," said Tinder Chief Product Officer Brian Norgard.
Ethics submissions never go seamlessly.
(The engine automatically and seamlessly starts back up when the accelerator is pressed).
Just click the arrow, get the beats match, and seamlessly start to bring in your new track.
It's been really hard for users to navigate in and out of different apps, and we really think of this add-on as a first step that enables users across our two platforms to start working more seamlessly," Nayak explained.
It has worked OK on radio, though not for long and no one has yet managed to make it really sing on TV: Quizzing started on the radio, transferred seamlessly to TV and in the 1940s people realised that they could organise their own events.
But rather than turning the taps off when the economy started growing again, the stimulus blended seamlessly into a pre-election binge.
The three young men, who swivel seamlessly in midconversation to answer telephones, started in the usual way, checking advertisements and meeting with brokers.
Instead, we ended the meal as we started it: with cold, minty, palate-cleansing mojitos — which, matched the décor seamlessly — and pronounced that 8-18 still rises to the hype.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com