Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
We started blood transfusion with potassium removal filter (potassium adsorption filter (KPF-4), Kawasumi, Tokyo).
After CPB was started, blood lactate was measured every 1 h.
During the base game I decided that my Geralt wouldn't be a coin chaser when doing contracts, but this changed when I started Blood and Wine, simply because I needed the money much more.
Cefazolin and gentamicin were started; blood cultures were negative, and, at this time, the absolute neutrophil count was normal.
Before antibiotics were started, blood samples (5 ml each) for cultures were obtained from each patient who developed, fever within 21 days following radiotherapy, chemotherapy and radio chemotherapy.
In this case such an investment could potentially save money and at the same time improve quality, if it addressed other aspects of managing hypertension, such as ensuring that the right people are started on medication and once started blood pressure is lowered to desired levels.
Similar(54)
The spike will be followed by a slump, which has been found to dip below the starting blood sugar level, leaving you wanting more.
By starting blood testing in the minor leagues, Mr. Selig is following the pattern he adopted in 2001, when he initiated steroid testing in the minor leagues.
But when the N.F.L. informed the union last week that it was prepared to start blood collection this week, the union said it was not ready.
When you need to start blood pressure medicine for the first time, there are dozens to choose from: wouldn't it be nice to know if one was better, or better for someone with your medical history?
As shown in Figure 6B, mice were randomized between groups such that there were no significant differences in the starting blood glucose between the groups.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com