Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
"start in on" is a correct and commonly used phrase in written English
It means to begin doing or saying something, often in a determined or aggressive manner. Examples: - He always likes to start in on his work first thing in the morning. - As soon as I mentioned the topic, she started in on her strong opinions about it. - The children couldn't wait to start in on the pile of gifts under the Christmas tree. - I could tell he was getting frustrated when he started in on his usual complaints. - Don't start in on me, I'm doing the best I can!
Exact(48)
I think that if one is to edit Twain and omit what one might think is unacceptable, then one has to start in on Shakespeare, the Roman and Greek comedies, most French and British comedies of the 18th and 19th centuries, and so on.
As soon as one thing ends, I just start in on the next thing.
Before you start in on another experiment, hoping against hope that this one will pull you out of the hole you're in, step away from the lab bench and spend some time writing down your short-term and long-term objectives.
We'll be roaming the showroom floors live to find the brightest, shiniest new thing, and then we'll start in on the Hardware Battlefield, where gadget makers have one shot to impress a panel of all-star judges (including Yves Behar, Jenny Lawton, and Brady Forrest) and take home the Metal Man, the hardware-specific version of the Disrupt Cup.
By customizing your game's buttons to the numerics, and just using your one hand, it frees up your second hand so you can start in on that second pizza.
After those were gone, I would recline a bit and start in on the caramel.
Similar(11)
Someone at the next table starts in on a "New York is so boring" monologue.
The second day on the job, the employer started in on me.
Then Marlon started in again on the ring.
In January, Trump started in on Cruz.
The Pinettes started in on their horns.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com