Your English writing platform
Free sign upThe phrase "start development" is a correct and usable phrase in written English.
You could use it when referring to the beginning of a process of development or improvement in some area. For example: "The company decided to start development of a new product line."
Exact(31)
There is no one way that creatures start development, grow and form sexes — there are many varied ways.
But almost from the start, development of the three versions proved far more costly and difficult than anticipated.
But almost from the start, development of the planes and their sophisticated gear proved far more costly and difficult than anticipated.
The authorization also directs NASA to start development of a new heavy-lift rocket immediately rather than waiting as late as 2015 in the president's proposal.
But from the start, development efforts in Afghanistan were inadequately funded, as attention had turned among U.S. officials to the looming confrontation in Iraq.
When Isis came in, it subdued these militias and, according to sources, it intends to distribute oil revenues to provide services and start development projects, such as fixing bridges, providing clean water and establishing irrigation projects.
Similar(24)
"These databases can really kick-start development in many areas.
Mr Obasanjo hopes that this will kick-start development and gradually ease tensions.
At the same time, China announced plans for investments totaling $7 billion to jump-start development in its long-neglected northeastern provinces.
"I think now the Riverhead government and community are recognizing that the state is making an enormous investment that will jump-start development in Riverhead.
The M.R.G.O., known locally as Mister Go, was dug in the 1960s as a shortcut to New Orleans and as a way to kick-start development.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com