Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
He expressed a stark sense of self-awareness, and I wondered where it would lead him.
But there's also a stark sense of distance between then and now.
Her wildness and suicide are - as with the Bresson - underpinned by a stark sense of rural life.
He was not a religious man, but he maintained a stark sense of good and evil, castigating others, as well as himself, for transgressions.
Conversations with multiple key Republicans over the past week revealed a stark sense of discomfort and fear.
I also noted that the menu screen of The Tender Cut uses the verb "Watch" rather than "Play" to initiate the experience, a move which speaks to the stark sense of powerlessness throughout.
Similar(54)
Yet the starkest sense that this is a place in peril eminates from a sturdy, modern edifice: the Braithwaite auditorium, rebuilt in 2011 to leer over its surroundings.
The hopes and expectations that loomed so large with Mr. Obama's taking the office in 2009, even amid economic crisis, have long since faded into a starker sense of the limits of his presidency.
Though an idealist in the starkest sense, he was aware that the battle against growth, greed, environmental exploitation and "technological tyranny" was already half-lost, that he was Quixote vs. the windmills, which he slyly encapsulated in the tragicomic motto "Keep it like it was".
Much better, no doubt, to define "educated" in the stark, practical sense of having been through what the modern age regards as an education, that is spent two years in a school sixth form or further education college and acquired a decent (i.e. upper second-class) degree at a university.
But the possibility is now out there, both in the stark mathematical sense of three games won and in the sporting style that England have passed that trio of very different examinations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com