Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "standing by at" is correct and can be used in written English
It usually means to wait patiently or to be available to help in some way if needed. For example: "The firefighters were standing by at the station in case of an emergency."
Exact(14)
The plane is standing by at a Royal Air Force base near Oxford.
Groups of volunteers, however, will be standing by at valet stations to park riders' bikes near the festivities.The swearing-in is only one part of the inaugural celebration.
Jeff Wicks, a spokesman for the private ambulance company Netcare, which was standing by at the mine, also declined to comment.
Then, while the tension built as we all waited for news of the next move from Reykjavik, Lyman picked up the phone to get the expert opinion of Mednis, who was standing by at the Marshall Chess Club.
French and Ivoirian soldiers maintained an uneasy distance from one another, with a truckload of a dozen French troops, riot shields dangling from their arms, standing by at the departure terminal.
And at July's Democratic convention Ron Reagan, son of the former president and Republican hero Ronald Reagan (who died in June after a long battle with Alzheimer's), made a passionate speech in favour of stem-cell research: "How'd you like to have your own personal biological repair kit standing by at the hospital?
Similar(44)
However, snatch squads will be standing by - at a discreet distance - to intervene in case of illness or a breach of the law.
My son was standing by me at the stove.
Utilicorp, which as of Monday will be known as Aquila, is standing by Andersen, at least for now.
This means "standing by people at every step of the way, no matter how difficult or lengthy this may prove to be".
There is one country that is standing by Russia, at least in its media, however: China.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com