Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"standards compliant" is correct and usable in written English.
You can use it to describe something that meets the standards of a particular system or industry. For example, "This website is designed to be standards compliant with the latest web accessibility guidelines."
Dictionary
standards compliant
adjective
Fully supporting all relevant published standards.
Exact(21)
Hankeln, W. et al. MetaBar a tool for consistent contextual data acquisition and standards compliant submission.
It's already about as standards compliant as Firefox, which is a bit behind Chrome/Vivaldi/Opera but well ahead of IE11 and Safari.
Wirama is a wireless locationing company whose patented RFID reader technology allows customers to precisely locate standards compliant passive RFID tags.
We have enough wireless technology at our fingertips to reduce the required cables down to just a few standards compliant options, we just need to enforce the required standards more aggressively.
Consequently, it can be deployed on standards compliant multivendor equipment.
Also sad to see that there are many problems on standards compliant browsers.
Similar(39)
"This is about a standard, compliant easily accessible Web" for mobile devices, he said.
This paper presents in detail the iTETRIS simulation platform, and describes its architecture, standard compliant implementation, operation and new functionalities.
Nowadays the use of the IEC 61131-3 standard is well spread and the number of tool vendors that announce to be IEC 61131-3 standard compliant is increasing.
The proposed technique has the capabilities to process video content and to be standard compliant with modern video coding standards such as H264 and HEVC.
The 2014 State of Sustainability Initiatives Review which charted the development of identity cotton initiatives, has estimated that by 2020 organic and standard compliant cotton could account for a quarter of global production.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com