Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
In conclusion, our standardized flow rate of 1.2 ml/kg per hour of the 5% Na2EDTA solution until recumbency resulted into responses for plasma ionized calcium, total calcium, inorganic phosphate and magnesium comparable to spontaneous milk fever.
Similar(59)
Standardized continuous postoperative application of ropivacaine 0.2% was performed using PCA pumps (AmbIt, Teleflex Germany, Kernen, Germany) with standard flow rates (4 6 mL/h) and patient-controlled bolus function (4 6 mL bolus, 30 min lock-out interval).
However, the standardized flows of different TDPs at different stations (for example, standardized flows of the first TDP at Station 1 and standardized flows of the second TDP at Station 3 may also be correlated.
Including a pump in the shunt could be considered useful to standardize the flow rate between animals.
The present study was aimed at standardizing the infusion flow rate, to stop infusion at involuntary recumbency in order to establish the pattern of ionized calcium decay.
Ultrasound imaging and time measurements between feedings could standardize milk levels and flow rate.
The flow rate was standardized in our procedure so we were not expecting a pattern other than a straight line.
The concentration of the Na2EDTA solution was 0.134 mol/l and the flow rate was standardized at 1.2 ml/kg per hour.
However, neither method is well standardized, a shortcoming that can result in flow rate variations, stress, human error, and hemodynamic instability.
To correct for large differences among toads in the basal flow rates for both arteries, we standardized all observations by dividing by the flow rate at t = -5 min. This helps to correct for differences resulting from animal size and physical condition at the time of experimentation.
In addition, their particle size and flow rate should be known and their proper use should be standardized to ensure the penetration of drugs to the lung.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com