Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(16)
They don't produce enough light to be adequate substitutes for standard tubes, although they do use energy efficiently.
However, cell lysis can occur hours after venipuncture when using standard tubes for blood collection, leading to an increase in contaminating cellular DNA that may hinder analysis of circulating plasma DNA.
An average burst strength of 22.4 ± 1.5 MPa is observed for the standard tubes, 34.2 ± 16.5 MPa for the reduced tubes, 16.5 ± 4.2 MPa for 50 vol% pore former and 11.7 ± 7.5 for 60 vol% pore former, 29.3 ± 9.6 MPa for the decreased sintering temperature and 34.3 ± 6.9 MPa for the thinner-walled tubes.
Standard tubes (7.5 cm height × 1.2 cm diameter; 8 mL volume) were filled with 200 μL of 177Lu solution and counted for 20 min in the well counter.
Standard tubes were filled with 200 μL of different amounts of 177Lu activities: six tubes were prepared with 130 kBq, two with 30 kBq, and three with 3 kBq.
Duplicate internal standard tubes were carried in parallel with the tissue homogenates.
Similar(44)
Tom's of Maine came across well as it was in the standard tube but with different content.
All four standard tube array geometries were examined and three different tube masses were used for each geometry.
A low cost impedance tube is designed, developed and its performance is compared with a commercially available standard tube.
This condition is not realized for the standard flammability tube, but it seems to account for the flammability limit measured in a tube of about half the radius of the standard tube.
Measurements are made by comparing the ionisation produced in an ionisation chamber by the penetrating rays from the tube containing the unknown amount of radium and from a standard tube placed in the same conditions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com