Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
"Would you just stand at ease and be trustful?
A bit of stand at ease on the old holy ghost [laughs].
Oh I do like a bit of the old stand at ease.
Similar(56)
His album with Moffat, Everything's Getting Older, stands at ease, with one foot each in the jazz and indie camps.
She's still in armor but stands at ease, a stylus poised in one hand, a writing tablet open like a laptop in the other.
Mr. Robinson and Mr. McGuinness stood at ease beside each other at the news conference, each praising the other's flexibility in reaching the agreement, though carefully avoiding any public handshake, as they have throughout the nearly two years they have jointly led the Belfast government.
To be an artist means: not to calculate and count; to grow and ripen like a tree which does not hurry the flow of its sap and stands at ease in the spring gales without fearing that no summer may follow.
Officers stood at ease on each side of the coffin, hands clasped behind their backs, their faces stoic, next to photos of Officer Edwards: one when he was about 7 years old, in a school picture, and one of him as a man, smiling broadly at his Police Academy graduation.
I preferred the trapeze performers and slippered slack-wire dancers, and, perhaps best of all, the comfortably circling horseback acrobats, who kept their shoulders perfectly level while they stood at ease on the broad rumps of their steeds, and welcomed running and somersaulting male and female partners aboard the lolloping carrousel.
The German soldier had come to attention, taken his rifle off and put it on the wall, took his hat off, clicked his heels and then stood at ease.
The memorial shows the three upright bronze figures stood at ease, rather than to attention; the driver even leans back against the parapet, his cape hanging over his outstretched arms, suggesting an attitude of exhaustion or contemplation.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com