Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In contrast, Ceres's bid to reach the major planet league probably stalled quite quickly.
Similar(59)
"On the other hand, the fact is that the Lusaka agreement has stalled for quite a few reasons, mostly because of the nature of Kabila.
He sets out his stall quite readily.
They are very tight on planning, which can stall things quite a bit".
We ordered the parts from All Electronics Corp, the order however arrived late again (but at least it was shipped), which stall us quite a bit as we don't know how would we be using it until we get them, and also it took us a good amount of time to modify our code design to meet with the new sensors.
After stalling for quite a bit, the ideas did start to come but were either only suitable for a Year 6 school lesson or were part of my own research, rephrased and typed out to look like something they weren't: an undergraduate practical class!
Lee Hopley, EEF's chief economist, said this was a "persistent hangover from the credit crunch, where trust and confidence in the banks stalled and never quite recovered".
Lacey has written a postmodern existential novel, featuring what Leslie Jamison, in her recent essay collection, "The Empathy Exams," terms a "post-wounded woman" — one with a brain on overdrive and emotions that are slow to form, if not quite stalled.
In contrast, the stalled complexes have quite different EF-Tu tRNA FREF-Tu tRNAncies, with GDPNP completely blocking the increase in Cy3 FRETrefficiencieshe Tu-tRNA assay, witheas added kirromycin permits a 50–60% increase, correspondinGDPNPan ∼13–18 Å incompletelythe tRNA:EF-Tu distance.
The reality is that they've been stalled at midfield for quite a while now, refusing to consider a punt.
"We've been stalled in our negotiations for quite a while," said Glendale Teachers Assn.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com