Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "staked on" is correct and usable in written English
It is typically used to indicate that something is dependent on or tied to a particular outcome or situation. Example: "The success of the project is staked on the team's ability to meet the deadline."
Exact(52)
"Having everything staked on one final exam is not great for all pupils," he said.
If there is one bold feature of this plan it is that almost everything is staked on an urban China being one where the current problems of achieving growth, answering some of the sustainability issues, and addressing inequality will become more soluble.
"Because either one's life and reputation have been staked on ideas that have departed from reality, or the only people who understand the world are you and the 'so-called' terrorists," he adds.
Indeed, as Beck goes on to recount the founding of America through the prism of the Exodus story – "the pilgrims settled here and believed that they were finishing the Moses story, coming to the promised land" – one wonders if his understanding of this Christian heritage isn't also staked on the genocide of Native Americans and built on the backs of African slaves.
The global public health system has a lot staked on the polio eradication drive.
Much is staked on this follow-up becoming a comparable success.
The noose tightens around Libya as competing ideological and territorial claims are staked on it.
But the problem for the Chancellor is that he has his credibility staked on reducing the deficit.
The Spark's early success makes the case for a new Detroit market staked on smaller, fuel-efficient cars, analysts said.
A bad run for even a savvy gambler can bust a bankroll if too much is staked on each wager.
Similar(1)
To evaluate the incidence of intravitreal silicone oil (SO) droplets associated with intravitreal injections using a staked-on vs luer cone syringe design in the SCORE (Standard Care vs COrticosteroid in REtinal Vein Occlusion) Study.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com