Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'stable quality' is correct and can be used in written English
You can use it when referring to a consistent level of quality or performance over a period of time. For example, "We are proud of the stable quality of our products that our customers have come to expect."
Exact(36)
The coalition calls itself Americans for Stable Quality Care.
Mine drainage is a source which has relatively stable quality and been used conveniently.
This ad, which began running Aug. 13, marks the debut of a coalition of unlikely bedfellows calling itself Americans for Stable Quality Care.
What is more, the ZnGa2O4 ceramics displayed a stable quality factor in the high temperature region (1400 1500 °C) due to the unique frame-structured ZnGa2O4 particles.
In heterogeneous computing environments, diversity of computing power and network connection of different devices makes a stable quality of streaming service more difficult.
In order to keep the anaerobic process stably and uniformly producing biogas it needs to be supplied with either an even amount of substrate of stable quality or varying amounts according to variations in quality.
Similar(24)
The dispositional perspective is based on the idea that people have relatively stable qualities [ 21].
However attempting to achieve validity through quantitative analyses that isolate components from their natural context is problematic, since traits are stable qualities with a high probability of occurrence in an almost infinite number of different contexts [ 12, 14, 36].
Other regional banks were also helped by relatively stable credit quality in the quarter.
One of the bank's crucial achievements was maintaining stable credit quality in its existing businesses, Stephen K. Green, the chief executive, said in a presentation for analysts and investors.
The simulation results show the ability of the control algorithm to produce stable, high quality images even when the scene changes with time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com