Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "squeeze forward" is not commonly used in written English and may be unclear without context.
It could be used in situations where someone is trying to move ahead in a crowded space or to make progress in a task. Example: "As the crowd surged, I had to squeeze forward to get a better view of the stage."
Exact(1)
Only after she began her private lesson, obeying her instructor's every command ("up," "down," "squeeze," "forward"), did she strike me as exceptional.
Similar(57)
Johnson "particularly asked that... Evelyn Lincoln, President Kennedy's secretary, be present," Judge Hughes recalled, but when she came in she stood in the midst of the crowd behind him, so that she was not sufficiently prominent; he made a gesture and she squeezed forward until she was standing directly behind him.
Sometimes, he manages to squeeze two Forward-related digs into a single speech.
On the other hand, cells can employ 'amoeboid' movement, in which they squeeze their way forward by building up pressure in the cell.
Crowds of Syrians, Iraqis and Afghans surged forward, squeezing through gaps in the police lines.
Keeper Manuel Neuer comes forward to squeeze the angle, but Higuain still has lots of space at which to aim.
If he doesn't go forward when you squeeze him, then just squeeze a bit more, if he still doesn't obey, then give him a little kick.
Before the door slammed shut, however, Officer Rivera rushed forward and squeezed in.
He is a heavy-duty tackler, too, and he and his forward colleagues squeezed the life out of the game.
The Devils, who reacquired center Jason Arnott last month, will need to trade a few veteran forwards to squeeze under the salary cap.
It is commonly accepted that myosin-II enriched at the posterior during chemotaxis, generating contractile force at the back and squeezing the cell body forward [ 7, 35].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com