Your English writing platform
Discover Ludwig"square in shape" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to objects with four sides of equal length. For example: "The coasters we bought for the coffee table were square in shape."
Exact(32)
The venue was a winter garden, square in shape, filled with plants and surrounded by glass.
And though it is bigger than a breadbox (if square in shape), it is as portable as a microwave or a 13-inch television.
Bronze yan of the Western Zhou dynasty and the Spring and Autumn period were usually square in shape, while those from the Warring States period were generally round.
In the 17th century it was usual to work rows of stitches across the width of a long, oblong band; from the early 18th century onward, samplers tended to become square in shape and to show an overall design for arranging the component stitches, though the old form also persisted.
It is the basic unit for intra/inter coding and is always square in shape.
The electrodes were square in shape (25 cm2), 6-mm thick, and covered in a saline-soaked sponge.
Similar(28)
One consists of hundreds of red glass lanterns placed in the square in the shape of the trident from the Ukrainian coat of arms.
After two years, she still carries around the silver Tiffany key ring she was given when she moved in, a square in the shape of the tower.
Tablets which were circular, square or hexagonal in shape were prepared at a range of formation pressures each from microcrystalline cellulose (Avicel PH102), a direct compression anhydrous β-lactose (DCL 21) and dicalcium phosphate dihydrate (Emcompress) with a reciprocating single punch tablet machine.
The latticed windows are classified as pata jali where perforations are square or rectangular in shape.
He excelled when the opposition winger faced him up, not showing him down the line or inside, preferring, at times, to defend almost square in his body shape and anticipating the movement of the ball when making his tackle, which he did very well.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com