Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "spur late" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to be an incomplete or incorrect expression, and without additional context, it is difficult to determine its intended use. Example: "The project was meant to spur late innovation, but it fell short."
Exact(1)
Another factor that could spur late sales this year, he added, was the propensity of consumers to shop online on Mondays and Tuesdays.
Similar(59)
In 2000, the Angels started using the so-called Rally Monkey — based on a clip from the Jim Carrey movie "Ace Ventura: Pet Detective" — as a sort of talisman to spur late-inning comebacks.
He finished his career last season by signing with the San Antonio Spurs late in the year.
Tim Sherwood made one change to the Tottenham team that beat Southampton 3-2 last week, bringing Gylfi Sigurdsson, who got Spurs' late winner that day, in for Mousa Dembélé.
The report also helped spur the latest reversal in European bond prices.
The Spurs' latest loss came Tuesday in Game 5 of the Western Conference finals, when they blew a 19-point lead on their home floor.
Considering that the Spurs are making the trip to Oklahoma City, one of the toughest road environments in the NBA, there's a good chance that on Wednesday the Spurs' latest streak could extend to and, more shockingly, end at four games.
They seemed far removed from the housing and finance bacchanalia that spurred the latest recession.
But last April Congo's government called for his arrest, spurring the latest uprising in the east.
The case spurred the late-night icon to tell viewers in October that he had slept with women who worked for him.
Today's torrid inflation and spending figures -- signs that China's economy may be overheating -- and official determination to do something about the very rapid growth spurred the latest of several sell-offs in mainland stocks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com