Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
And it prints the gel in a specific shape — something like a tiny springboard, about one-quarter-inch long, that is elevated on a short base.
Similar(59)
Diane Wehrle, insights director at Springboard, said about 2% of the decline in shopper numbers was likely to be linked to the timing of Christmas Day, which is one day later in the week than last year.
Ticket sales for Hollywood's five-day Thanksgiving sales period — an important springboard to Christmas — totaled about $234 million, an 11 percent decline from the period a year earlier, Brooks Barnes reported.
Our demonstration has been used as a springboard to talk about other harassment.
The anniversary is a springboard for projects about both the theater's past and present.
The Gawker story in question comes via the Economist, who used the BILLY redesign as a springboard to talking about the decline of the physical book.
Yesterday we took Kathe Koja's novel "Headlong" (Farrar, Straus & Giroux) as a springboard for talking about young-adult fiction and how girls and boys read differently.
Away from the Sports pages Friday in The New York Times, columnist David Brooks uses a Duke professor's essay as a springboard to talk about the role of sports in American ethical training.
On Wednesday, his comments were picked up by many Indian news outlets, including several who used the remarks as a springboard to speculate about the unity of "Team Anna".
And yet, the novels that "end up being important to people are the ones which in some way express their time" – provided you're not simply producing a "springboard to talk about whatever is in the news".
He tackled the race issue head-on and used the crisis over the Rev. Jeremiah A. Wright Jr. as a springboard to talk about what's been left unsaid for far too long.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com