Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "spread the truth" is correct and can be used in written English
It means to share or make known true and accurate information. It can be used in many situations where someone wants to make sure that accurate information is being shared. Example: "As a responsible journalist, it is my duty to spread the truth about the events that took place yesterday."
Exact(35)
That comes with a responsibility to spread the truth.
Some people like competition, but my mission in this lifetime is to spread the truth.
He searched for video cameras on the Internet, hoping they would help spread the truth about a hidden tragedy.
He says he has adopted a nonconfrontational approach, better to spread the truth about the collapse of the World Trade Center buildings.
Pirate videos, thumb-drives and smuggled phones spread the truth, that in the outside world, people lives unimaginably better lives than they do inside North Korea.
There are also local journalists from local papers, freelancers, and all sorts of folks committed to making sure they spread the truth and don't spread rumours.
Similar(25)
Now, if you want to spread the truths of your brand, of your ideas, of your products, of your message, you have to create your own platform, you have to spread it across all media, and then you have to manage each medium differently.
This can start a snowball effect that spreads the truth far and wide".
He sees the activism as "spreading the truth", and knows having a profile helps raise awareness of the issues.
In his latest video, Joe Hanson of It's Okay To Be Smart is out spreading the truth: Dinosaurs never really went extinct.
Fact-checking and spreading the truth are a never-ending battle of vital importance — but they're not enough to inspire people to do the hard work of rescuing the future.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com