Suggestions(5)
Exact(23)
These alterations allow cancer cells to induce peritumoral angio- and neuro-genesis, followed by metastasis and perineural spread, respectively.
While the PaaS offer is quite diverse, the selection is based on the usage spread, respectively closeness to mOSAIC.
In particular, we determine the first five maximum spectral radii, the minimum least eigenvalue, and the maximum spread, respectively.
The number of delay diversity and Doppler diversity branches depends on the maximum delay spread and maximum Doppler spread, respectively.
Results suggest that landscape factors affect alien species richness and abundance differently, which are indicative of species colonization and spread, respectively.
Fan et al. [8] characterized the graph with minimum least eigenvalue (the graph with maximum spread, respectively) among all the n-vertex unicyclic graphs for (nge4).
Similar(37)
Yet, surveillance and transmission networks are multiplex networks (Estrada and Gómez-Gardeñes 2014; Newman 2003) in which information and pathogens are spreading, respectively.
where u is the mean value of N; β and δ are the left and right spreads, respectively; F L and F R are the shape functions.
The function P wssus (τ, s) has compact support defined on the set η = {smin ≤ s ≤ smax, τmin ≤ τ ≤ τmax} where smin and smax are the minimum and maximum scale spreads, respectively, and, τmin and τmax are the minimum and maximum delay spreads, respectively.
An adhesive macroporous hydrogel system, in which cell-affinitive domains and sufficient cytoskeleton reorganization space were simultaneously constructed, was proposed in this report to support cell adhesion and spreading, respectively, and facilitate cell differentiation and function establishment eventually.
The Extended Pedestrian A EPA), Extended Vehicular A (EVA), and extended typical urban (ETU) are the channel models based on the low, medium, and large delay spreads respectively [15].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com