Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "spread religion" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to refer to an act of introducing and sharing religious beliefs or practices, often with the intention of converting others to those beliefs or practices. For example: "Missionaries have long sought to spread religion in remote parts of the world."
Exact(4)
The Roman urban network also helped spread religion, and cities in the Roman system later became centres of Christian authority.
A1 South Koreans Spread Religion With a nearly 30percentt Christian population, South Korea has the world's second-largest missionary movement after the United States.
The mega-churches are using the tools of American society to spread religion where it would not otherwise exist.The second line of defence is that they are simply adding to a menu of choices.
His main hope is for his eight-year-old son, who will soon be sent to a school run by an underground orphanage.Many of the South Korean Christian missionaries operating in China take North Korean children into their care, hoping that the children will eventually return home to help spread religion.
Similar(56)
We have all heard about missionaries spreading religion to the far reaches of the globe.
But Burl Cain, the warden since 1995, says the impact has gone well beyond spreading religion among the inmates.
These routes - spreading religion, trade and technology - have historically been vital to the growth of urban civilization.
In terms of faith networks within the region, the spread of religion is necessarily associated with population flow and commodity trade.
To spread the religion of Allah and to help Muslims.
It began with a re-evaluation of Christmas – and gradually spread to religion as a whole.
Although Applewhite used the Net to spread his religion, he didn't try to incorporate network technology into his rhetoric.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com