Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(3)
Furthermore, immunized ferrets could not abrogate the spread of the challenge virus via aerosol transmission into seronegative contacts.
Inhalation anthrax is characterized by a systemic spread of the challenge agent, Bacillus anthracis.
Inhalation anthrax is a severe, often fatal disease characterized by systemic spread of the challenge agent, Bacillus anthracis, which is capable of causing severe damage to host tissues and organs.
Similar(57)
Spreading of the challenge virus in the host is however not completely abolished.
"We will continue to monitor closely any spread of the U.S. challenges to other geographies," Mr. Chambers said.
Then she found herself jumping around the spread, enjoying the challenge of filling the gaps in between as much as she did making the small-scale drawings.
More than 300 firefighters were called to the scene, at 3030 Emmons Avenue, in a rapid succession of five alarms made necessary by how quickly the flames spread, and by the challenge of searching and evacuating a populous and oddly shaped building, officials said.
The results also revealed the huge spread of the clinical data and the challenge this posed for researchers.
'Saving Lives' report on children and AIDS Meanwhile, UN Secretary General Kofi Annan urged world leaders to take personal responsibility for saving lives, calling the effort to curb the spread of HIV/AIDS "the greatest challenge of our generation".
For instance, we know that the spread of the English language has challenged the Inner Circle countries' "ownership" of the language, or as Graddol ( 1999 ) has stated, the spread of English has led to a decline in the proportion of people who speak English as their first language.
When word of the challenge spread, several donors pooled their money with Randi's, increasing the prize to $1 million.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com