Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
The news spread instantly online on that Saturday morning, penetrating an entire subculture before dawn.
When the crisis hit, first in America, then in Europe, the absence of barriers allowed it to spread instantly.
News of Knut's death on Saturday afternoon around 3 p.m. spread instantly and internationally via Twitter, Facebook and text messaging.
Even though the Web in China was in its infancy (there were just five telephone lines for every hundred people), comments spread instantly among Chinese living abroad.
Where first impressions mean much and can be spread instantly, there is a thriving market for hosts adept at managing image as well as business.
And the minor improvements and subsidiary discoveries that will enhance its use are taking place at a speed unimaginable in Marshall's day partly because the process of invention has been refined and accelerated since then; partly because the Internet itself encourages improvements to spread instantly around the world; and partly because there is a lot of money available to back bets.
Similar(54)
But his cartoons, together with those of younger Arab artists, are now distributed by Syrian activists across Arab news websites and social networks.This new world, in which humour spreads instantly and globally, threatens webcomic artists at the same time as it liberates them.
Superhydrophilicity means, a droplet imposed on a surface "spreads" instantly and a contact angle cannot even be measured, e.g., in the leaves of Ruellia [10].
These plants... as fast as they receive the news, they pour [it] into the ground, through which [it] spreads instantly.
We also see that they want to be able to act and message in the moment, spread things instantly, and share things instantly.
This spread of instantly accessible energy makes this big, heavy car uncannily wieldy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com