Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "spooky sight" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a scene or visual that evokes fear or eeriness, often associated with Halloween or ghostly themes. Example: "As I walked through the abandoned house, the flickering candlelight created a truly spooky sight."
Exact(6)
They wore mirrored sunglasses early in the morning, which was a spooky sight, though they smiled as a show of respect.
As a spectacle, that is outdone only by the spooky sight of Judd Hirsch, who hasn't aged a minute since the last film.
For Halloween last year Mr Zeman dressed as the paper doll that accompanies the dead to the other world (a particularly spooky sight for the superstitious Chinese) and as a jellyfish for a spring event.
It was a spooky sight, and while the few people I encountered were cheery enough, I was pleased when I located the path up to Skipsea, a mile or so inland, where I was staying the night.
"Do you see me?" It was a spooky sight seemingly ripped from my childhood history books and PhotoShopped into today's newspaper: an 85-foot-tall three-masted ship, surreally set in the hazy distance among the barges and other modern-day river traffic.
This is Ethiopia's largest cloud forest and the dense canopy of massive trees, branches dripping in epiphytes, is a wondrously spooky sight.
Similar(52)
But all that is rather spoiled by a sight you never see in the spooky films or picture postcards: a major road runs right alongside it.
The village's only hotel is spooky as hell, with not another soul in sight, my loudest "Hola!" finding no reply.
Even when he goes to see the Chemical Brothers, a favorite band, he is as impressed by the sight of a musician "streaking upward from his subculture... into the mainstream" as by the spooky sounds onstage that night.
Very spooky.
Spooky, huh?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com