Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(1)
They also spoke in the dialect of their different provinces.
Similar(59)
Dressed informally — William wears a blue blazer and a windowpane shirt unbuttoned at the neck, while Harry wears a casual cornflower-blue shirt — and speaking in the dialect known as Estuary English, which has become the vernacular both of the upper and middle classes since their parents' generation, the princes remember her with poignant affection.
Dressed informally William wears a blue blazer and a windowpane shirt unbuttoned at the neck, while Harry wears a casual cornflower-blue shirt and speaking in the dialect known as Estuary English, which has become the vernacular both of the upper and middle classes since their parents' generation, the princesremember her with poignant affection.
We increasingly speak in the dialect not of our tribe but of our profession.
So in spite of vast, huge, massive, overwhelming, deeply embedded supermajorities, the conservative Christians that dominate our airwaves continue to speak in the dialect of victimhood.
The teachers would speak in the dialect they are most comfortable in and, after school, the parents would be left to further mold their children's speech patterns.
The language of car design was established by the Torinese coach builders and they spoke in the Piedmont dialect.
For Mr. Segre's film, he spoke in the local dialect, which he honed though voice lessons and by immersing himself in the fishing community.
He spoke in the slurred Viennese dialect, and grew up in the drab, poor suburb of Favoriten, a bastion of the Left.
Characters in the Ferrante novels are frequently described as speaking in the Neapolitan dialect, but the dialect itself is never set down as such.
For the 840 control subjects, the vast majority (92.9) were born and resided in the northeast (E -san), and 82.6 % spoke in the local Thai (E -san) dialect as their first language.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com