Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Following our perception of the Sino-Soviet split, the enemy was narrowed down to the Chinese & the arim became to "contain" China.
Similar(59)
Once more Caesar was to lead the way, with the intention of splitting the enemy fleet in half.
Common specializations defenders use in "SQUAD RUSH" are; FRAG (This will split-up the enemy team and give you an easy change to kill them) EXPL (The more damage done to the attackers, the less they can do) COVR (Your team will be under heavy fire by the attackers) SUPR (To confuse the attackers and limit their line of sight).
Initially he thought they might be merchant ships, but at noon he sighted double rows of gunports along the side of each ship and called off the attack, turning away and signalling for his squadron to split up, assuming the enemy to be large warships easily capable of destroying his small force.
Once you have completed the objective quickly retreat by either splitting up in ways where the enemy won't know who to go after or by sticking together but finding a way to evade their team.
"We had to split up so we could infiltrate the enemy".
In either case, you will have the advantage over the enemy, and will split their forces.
Khamenei said afterwards that the enemy was conspiring to split voters into pro-Rouhani government and anti-Rouhani government camps.
Consequently, romance and sexuality became split off from marriage, and marriage became the "enemy" of passion.
With four British frigates now in full pursuit, the Spanish captains sought to split their enemy and divided, at which Pierrepont directed Ethalion, the closest British ship, to pursue the faster Thetis.
A Roman by birth -- "We think of Milan as the enemy," he jokes -- Pellegrin splits his time between the Eternal City and New York.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com