Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "split it in two" is grammatically correct and can be used in written English.
You could use this phrase to suggest that a task should be divided evenly between two people, for example: "Let's split it in two and each do half."
Exact(21)
Mauritania carried out numerous military operations against the bases of militants in neighboring Mali before a rebellion in that country this year split it in two, placing its vast desert in the hands of armed groups linked to Al Qaeda.
If Brexit threatens to split it in two, scandals could blow it out of the water.
The master bedroom in the new place is so large they are adding a wall to split it in two.
Instead of fighting over it, they simply split it in two [8], though confusion reigned over how, exactly, it should be administered.
Texas Pacific split it in two and took both parts public in the late 1990's, selling most of its stakes for 23 times its investment.
When the bike came down it landed on his little finger - which got crushed - and the tank slammed into his testicle and almost split it in two.
Similar(37)
Now pick a simple object on your desk, imagine splitting it in two somehow, and think what benefits this new form might offer you.
Skyline Drive begins here, and so does Massanutten Mountain, which stretches 50 miles down the heart of the valley, splitting it in two.
The drones come in flocks, and five of them settled over the village, firing a missile each at a pick-up truck, splitting it in two and dismembering six men aboard.
By Fred Packard The New Yorker, January 12 , 1946P. 83 Description of a man who takes a multiple word, splits it in two and juggles it around a bit to turn it into a descriptive phrase.
At home, as a biologist familiar with lobster anatomy, he would know where to stick a knife in at the back of one's head before splitting it in two, destroying the brain and the nervous system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com