Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The government's plan, easier to push through now that TEPCO, the biggest utility, has been brought low by its handling of the Fukushima fiasco, is to split generation and transmission, with the residential electricity market open to new competition.
Similar(59)
But the most crucial aspect of composomes is that they are dynamic structures that manifest rudimentary information transfer from one growth-split generation to another.
Thus, China plans to split power generation from transmission, and to let four or five generators compete to supply the grid (which will itself be split along geographic lines).
Ms. Kroes has vowed to split the generation and transmission units of energy companies where necessary.
The war as an issue split his generation; the war as a reality made a mockery of the domestic political debate about it.
TOKYO — The Japanese cabinet approved a proposal Tuesday to revamp the country's troubled electricity industry and foster competition by obliging utilities to split power generation and distribution into separate businesses.
The photocatalytic water splitting for generation of clean hydrogen energy has received increasingly attention in the field of photocatalysis.
TiO2 has wide applications in wastewater treatment, water splitting hydrogen generation, solar cells, gas sensors, and air purification [13, 14, 15].
That debate has split four generations of the Loftis family, who sat on their front patio near the community center and debated what should happen.
The founding population and the populations resulting from the split 1000 generations before present were set to have identical sizes (N0 = 10,000).
ALDE group leader Guy VERHOFSTADT (BE) said there is a split between generations on Europe, with the younger in favour and the older more sceptical.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com