Your English writing platform
Discover Ludwig'splashing cash' is a correct and usable phrase in written English.
Usually, it is used to refer to someone who is spending a lot of money carelessly or without consideration. For example, "John has been splashing cash on luxury items ever since he came into all of that money."
Exact(15)
Of course, we have heard this sort of thing before, only for the addictive thrill of splashing cash to save the day for retailing.
Although best-known for its annual Grand Prix Formula One race which takes place in May, Monaco is not only about splashing cash.
Britain shoppers are poised to carry on splashing cash into Cyber Monday, with some forecasts suggesting they planned to spend more than £7bn between Black Friday and today.
Retailers fell back after a surprise drop in high street sales in November, despite hopes that consumers had been splashing cash on their Christmas shopping.
Meanwhile D'Amico's orphaned son, Chris Christopherr Mistz-Placting is acting out – he's splashing cash on recruiting a gang of supervillains to takedown Kick-Ass.
They've managed this despite being more frugal with wages than all of their rivals and not splashing cash on big-name transfers.
Similar(45)
Yet Liverpool had just finished third in the table and were prepared to splash cash; Emile Heskey for £11m being one of the new manager's purchases.
Like many of the new élite turning to the US for birth tourism, they are willing to splash cash to make the extended jaunt memorable.
And in the security sphere, there's much unnecessary FUD - Fear, Uncertainty and Doubt – spread by industry vendors to get people suitably scared so they splash cash on purportedly necessary protection.
It also continues to splash cash on investors, spending $4.6 billion on dividends and share repurchases during the quarter.
Favreau confesses that he and Vaughn actually became parodies of themselves, rolling around Vegas and splashing their cash (mostly Vaughn's cash) to impress the ladies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com