Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "spiritual doubt" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing uncertainties or questions regarding one's beliefs, faith, or spiritual practices. Example: "After years of devotion, she found herself grappling with spiritual doubt, questioning the very foundations of her faith."
Exact(11)
But the true danger is in spiritual doubt.
Bush also says that the accident led to a prolonged period of deep spiritual doubt.
Kerouac and Salinger reinvigorated first-person narrative while writers like Updike and Yates explored spiritual doubt in suburbia.
The long novel gave Dreiser the prime form through which to explore in depth the possibilities of 20th-century American life, with its material profusion and spiritual doubt.
Under the name N.W. Clerk, Lewis published A Grief Observed (1961), in which he poured out his sorrow and spiritual doubt and outlined the stages he went through in his grief process.
The ninth is a searing work that is shot through with spiritual doubt and loneliness, from the darkness of the opening, through the violence of the scherzo to the climactic discords of the adagio.
Similar(46)
And her lack of spiritual doubts.
Rennard, concerned about her husband's spiritual doubts, suggested that he do some more study.
Her autobiographical one-woman shows include "God Said Ha!," about coping with cancer; "In the Family Way," about the adoption of her Chinese daughter; and "Letting Go of God," about her religious upbringing and subsequent spiritual doubts.
Having found the answers to his spiritual doubts, he formulated his essential philosophy, and almost everything he ever wrote afterward was an extension, amplification, or amendment of the ideas he first affirmed in Nature.
They come to conquer their own spiritual doubts, looking for lessons from priests, nuns and lay people whose embrace of liberation theology's blend of religion and social activism exacted such a brutal price.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com