Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "speedy reactions" is correct and usable in written English.
It can be used to describe quick responses or reflexes, often in contexts related to performance, sports, or decision-making. Example: "In competitive sports, athletes must have speedy reactions to respond to their opponents' moves effectively."
Similar(59)
The authorities attributed their speedy reaction to a tip-off from the taxi driver.
One factor necessary for survival was a speedy reaction or response.
The multipronged and speedy reaction of the neighboring communities continues to serve as a model for how to have a voice in neighboring developments.
But if he did, its occurrence – and the speedy reaction by Sandoval – further supports our contention that the president is trying to paint his Senate rivals in a bad light.
Konyndyk did cite Congo's previous experience battling Ebola, and the WHO's speedy reaction this spring, as reasons for optimism.
This one was a mixture of technical quality, speedy thinking, quick reaction and as well being calm in front of goal.
Gifs, those moving pictures ("Harry Potter-like" as one gif artist described them) that endlessly loop on social media sites like Tumblr, Reddit, imgur and more, have previously been confined to the role of quick reaction or speedy punchline – something from Ru Paul's Drag Race (an American reality competition television series) or a pratfall from YouTube, repeated over and over and over.
Strike promises a speedy response.
(We wish Lula a speedy recovery).The reaction to Lula's illness says two interesting things about Brazil today.
Falling for Vasiliev's Philippe, or fearing for Adeline, her reactions are speedy and heartfelt.
Mr. Sinn said the improvement in corporate confidence was likely to have been a reaction to the speedy end of the war in Iraq.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com