Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "speedy off" is not correct and usable in written English.
It seems to be an incorrect combination of words and does not convey a clear meaning. Example: "I need to make a speedy off to the store before it closes."
Similar(54)
First there was a speedy off-load that Shayne McMenemy could not grasp.
This all fits a series of calculations about how to engineer lower wages, fewer environmental rules, speedier off-shoring, and higher profits until another developing country comes along offering even more for less.
Speedy drank off the paregoric in one draught.
The authorities here said they discovered the carnage after they responded to an early morning telephone call from the Speedy Stop off Highway 77, about seven miles south of Victoria.
A speedy take-off could aid the PP, though stalled export growth is a danger.
The Dodgers envision the 20-year-old -- creatively nicknamed "Frenchie" by his minor league teammates -- as a speedy lead-off hitter.
They work in the oldest of all art traditions, the polar opposite of newer media like the Internet, which prize speedy, hands-off, mass communication.
The little story about a misfit elephant with bedsheet-sized ears was the quick, cheap money-spinner – a speedy knock-off of Helen Aberson and Harold Pearl's children's book that had to save the studio.
Such a coating facilitates the speedy run-off of water drops from a surface and has many potential applications in buildings and other areas.
We were pretty impressed by what we saw in the parking lot of our Vegas hotel several months back — the thing is an extremely speedy for an off-the-shelf drone and capable of some cool areal maneuvers.
In the ninth, the speedy Jason Tyner led off with a slow bouncer that second baseman Jose Offerman charged.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com