Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
The European Union said it would speed up measures to send 200 trainers to improve the effectiveness of the Malian army.
Germany's chancellor, Angela Merkel, said Saturday that the downgrade by Standard & Poor's meant the euro area must speed up measures to create a more centralized currency union.
He also said that Italy would speed up measures to balance its budget by 2013, a year earlier than planned, and work to amend the Italian constitution to make balanced budgets a requirement for future governments.
Similar(57)
The absolute speed-up measures how effective the parallel algorithm is compared to the best serial algorithm, as opposed to merely the serial version of the parallel algorithm.
Bizarrely, Malala claims this was an appeal to South Africans to "fight and stop the ruling ANC's talk of speeding up measures to stem unemployment and poverty".
The message is clear: they must fight and stop the ruling ANC's talk of speeding up measures to stem unemployment and poverty.
Italy's pledge to speed up austerity measures and whether the ECB should buy Italian government bonds are expected to be discussed.
But Cubans have been increasingly aware of the incoming chaos, as news from Venezuela arrived, the oil price dropped, the General did not speed up economic measures, store lacked inventory, fuel was rationed and a blackout started.
But the "positive agenda" of microeconomic measures could speed up.
The term 4G has been conveniently applied to half-step measures that speed up phone networks, but the HTC Thunderbolt in tandem with Verizon's LTE network finally provides the ripping speeds we have been promised.
We measured a speed up of about factor 6 with respect to the standard C-library implementation while keeping the absolute error as low as 10e−6.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com