Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Due to the excessive positioning errors and large joint forces caused by high speed and large inertia loads, a conventional segment erector is unable to achieve a high-speed erection process.
This technology can not only effectively improve the using effects of the structure, largely save the engineering quantities, reduce the project cost and speed up the erection, but also reduce the construction waste and decrease the construction impact on the environment.
To improve the efficiency of constructing a tunnel lining, an effective high-speed segment erection system is desired.
This growth is mainly due to lower fabrication costs and high erection speed associated with these structural systems.
Considering the geometric nonlinearity of bridge structures and the nonlinear effects of wind-structure interactions, a method of nonlinear aerodynamic stability analysis is presented to predicate the aerodynamic stability limit (flutter speed) of long-span suspension bridges during erection.
But steel erection goes quickly.
During the early stages of deck erection, the critical wind speed for onset of flutter becomes particularly low and in this case it may prove interesting to consider flutter control by provision of eccentric ballast.
Like speed, poppers can make sustaining an erection difficult for some men.
The trend of accelerating the speed at which welds are performed in the steel erection industry comes at a risk to the integrity of the connection.
The maximum rotation speed of the erector with the SPCS can reach up to thrice that of the conventional segment erection system without decreasing the positioning precision and increasing the joint force.
The flutter speeds of long-span suspension bridges under erection are greatly decreased by the nonlinear effects of wind-structure interactions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com