Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Josh is, of course, very like Woody Allen's Cliff Stern, the documentary film-maker in Crimes and Misdemeanors (1989) who, at the nadir of professional failure, is forced to film a tribute to his hated brother-in-law, a highly successful man at home in the same world of tuxedo dinners and speeches from which Ben Stiller's Josh feels excluded.
Their working material throughout was a collection of themes, images, evolving phrases and Churchillian constructions JFK had developed since his youth, particularly in extemporaneous speeches from which Sorensen drew heavily before adding his own distinctive polish.
Similar(58)
This line uncannily echoed a speech from which Batman movie villain?
The "Macbeth" speech, from which "Hour Upon the Stage" takes its title, ends with "signifying nothing".
Late in the movie, when Abby delivers the speech from which "Bounce" takes it title, it feels almost too neat.
The women alerted Chelsea Now, a local newspaper, describing the passages as "hate speech" from which children had to be shielded.
Because war, as US president Barack Obama said last year in a speech from which Harry could learn a thing or two, is NOT a game.
"The Gettysburg Address" shows Lincoln clutching his famous speech, from which the show's title, "For Us the Living," is taken.
The adaptation of a script to a language is not easy, especially when the language contains sounds that do not occur in the speech from which the script has been borrowed.
What they lip-sync is mostly speech, from which Mr. Moran teases melody by repeating phrases and fragments until the shapes of their inflections are as familiar as what is being said.
The event that Krauthammer was obliquely referring to by bringing up the content of character and the color of skin was the March on Washington in August , 1963 where Martin Luther King, Jr., made his magnificent "I have a dream" speech, from which that line comes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com