Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(15)
So it will be a big ask for Spectre to match Skyfall's $304.3m stateside total.
You only have to watch Spectre to know we don't want too much of the latter.
There is nothing in Spectre to upset our friends in China, the US, or even North Korea.
All the planets look aligned for Spectre to reach dizzying heights, and the film will report a seven-day opening in a week's time.
Studios still have James Bond's latest adventure, Spectre, to come in November, while Star Wars: The Force Awakens bows in December.
The Avengers film is evidently going to sail way past its existing 2015 rivals, setting a target for this year's other likely big hitters (Star Wars: The Force Awakens and Spectre) to match.
Similar(45)
The eighty-one-year-old Jean-Luc Godard's most recent film, "Film Socialisme" (coming to DVD on January 10th) brings Europe's political spectres to life aboard a cruise ship that's plying the Mediterranean.
By The New Yorker January 4 , 2012The eighty-one-year-old Jean-Luc Godard's most recent film, "Film Socialisme" (coming to DVD on January 10th) brings Europe's political spectres to life aboard a cruise ship that's plying the Mediterranean.
During home games the Victoria Titans helpfully displayed a family tree explaining how it worked - between 1979 and 1998 the St Kilda Saints became the Westside Saints then the Southern Saints, who merged with the Eastside Spectres (previously the Nunawading Spectres) to form Eastside Melbourne Magic who merged with the ex-Coburg now North Melbourne Giants to become the Titans.
I open my mouth to mention these spectres to Gabor, but he says: "This is a waking nightmare," then lets his foot off the accelerator, letting the van gently bump into a sandy mound.
I open my mouth to mention these spectres to Gabor, but he says, "This is a waking nightmare," then lets his foot off the accelerator and allows the van to gently bump into a sandy mound.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com