Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
$6$$)Spectator parking will be set up at Gabreski Airport in Westhampton Beach, and shuttle buses will be provided to and from the course.
Thanks to Baltusrol's policy of not providing spectator parking, people with houses near the course enjoyed some success in turning their yards into boutique parking lots for Lexuses and BMW's at an average price of $20 a day.
Fans with parking passes for lots D and F and volunteers with passes for lot R should go to general spectator parking areas at Jones Beach, where they can use complimentary shuttle buses to Bethpage.
No spectator parking at venues.
Games organisers Locog recommends spectators travel by public transport as there is no spectator parking at London 2012 venues, except for a limited number of Blue badge spaces that must be booked in advance.
Similar(55)
Some spectators park and survey the 18 timber fences.
Working our way south through a throng of spectators parked in lawn chairs, we watched a '56 Ford Thunderbird stall at a stoplight, then restart and pull into a parking lot.
Sutherland said that before and immediately after the Hunting with Dogs Act 2004 was passed, hare coursing events were static meets where spectators parked up beside fields to gather and gamble on the outcomes of the pursuits.
As part of original plans to create an enjoyable experience for fans, the bridge is closed to vehicular traffic on game days to allow spectators to park in Pittsburgh's Golden Triangle and walk across the bridge to the stadium.
This annual holiday treat on Wednesday features a D.J. set at 6 p.m., patriotic music by the Bensen-Scott Big Band at 8 p.m. and fireworks at 9 15 p.m. Free parking; spectators should provide their own seating.
A funny thing: Its length (nearly 19 feet) makes parallel parking a spectator sport.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com