Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
It was a spectacular match from any point of view".
In the quarterfinals, she played a spectacular match against the defending champion, Samantha Stosur, gutting out a 7-5 tinbreaker in the third.
Gaël Monfils, the unpredictable Frenchman seeded ninth, was soon celebrating in the same place after prevailing over David Ferrer of Spain, 6-4, 2-6, 7-5, 1-6, 8-6, in the fourth round in an often spectacular match that stretched over two days.
A few hours later, they were all celebrating high above Wimbledon in the players' restaurant after Djokovic played a spectacular match to defeat Tsonga and ensure that he will rise to No. 1 in the rankings on Monday no matter what happens against Nadal.
But Mourinho had got his retaliation in first, not just in his gestures at the final whistle but in his description of the contest as "a spectacular match – from the point of view of defensive organisation" and in his elegantly diplomatic response to a question about whether his destiny might one day install him as Guardiola's successor.
It will be a spectacular match.
Similar(53)
BY SOME measure, it was the most spectacular match-sailing series ever and one of the greatest sporting comebacks in history.
The spectacular match-winning goal in Paris just more than ten years ago — it was scored by James McFadden, who is now on the backroom staff — was part of a highlights package that McLeish complemented with some words of motivational wisdom.
The same is not true of Venus at thirty-six, though she is still capable of playing spectacular matches.
There have been spectacular matches, none more so than the run chase masterminded on Friday by Claire Taylor and Beth Morgan for England women.
There were four spectacular matches in this year's Open: Connors vs. Panatta; Vilas vs. Walts, Shriver vs. Navratilova, and Shriver vs. Evert.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com