Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(5)
In Finnish archaeology, age determination of specimens is usually based on archaeological context.
However, the detection of these exfoliated cancer cells by routine cytopathological examination is very difficult because the number of abnormal cells in the specimens is usually very low compared to the number of normal cells.
Immunostaining of the FNA specimens is usually needed to diagnose most of these neoplasms and the cytologists should probably be alerted to the differential diagnosis so that they can process the specimens accordingly.
The normal breast-like group of primary specimens is usually composed of actual normal breast samples and a small number of primary tumors [ 9, 38], the latter of which we believe show the high expression of true normal tissue genes due to significant normal breast contamination [ 9].
As histopathologic analysis of neck dissection specimens is usually performed on several 3 4 mm sections from each lymph node, and as micrometastases represent tumour deposits measuring less than 2 mm in diameter, they can be easily missed on routine light microscopy (Hermanek et al, 1999; Genden et al, 2003).
Similar(55)
(Another onion tip: fresher, younger specimens are usually milder than older ones).
Good bonsai specimens are usually hardy species that can be kept outdoors the year round wherever winters are mild.
Conical bowls are especially numerous, and dishes are not unusual, but the finer specimens are usually flowerpots, sometimes said to have been made for imperial use.
However FNA specimens are usually small and contain with a limited amount of tumor.
Specimens are usually cut into thin section as shown in (b), in order to analyze the distribution of mycelium in the wood by a sequence of light microscopy pictures.
Older specimens are usually tough and indigestible.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com