Your English writing platform
Discover Ludwig'specifics of work' is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when you need to refer to the particular details of a task or job, such as responsibilities or duties. For example, "We need to discuss the specifics of work that will be assigned for the project."
Exact(2)
How they handle the specifics of work distribution I do not know.
The vestiges of the lousy quota system, mountains of regulations detailing the specifics of work visas, restrictions on changing firms, E-Verify, and unimaginably silly regulations make the American immigration system a big-government mess alien to the philosophy of the Founders.
Similar(58)
"It will be broader brush than really specifics of working through things".
In order to help specialists to work in the area of HIV-infection prevention among injection drug users, with the specifics of working at Trust counselling stations, it is vital and timely to create a system of continuous, scientific support.
"It was a kitchen in the form of a laboratory, with specific types of work surfaces, drawers, and cabinets for specific functions and utensils," he wrote.
Black Cube declined to comment on the specifics of any work it did for Weinstein.
Neither the Republican party nor the Trump campaign would discuss the specifics of the work Sproul or the firm is doing and in what states.
Lozada is vague about the specifics of his work for the FARC, but he said that his primary responsibilities were "financial and military".
To determine the right price, these experts consider the (available) laser-cutting machine, the desired material and specifics of the work.
I am barred from talking about the specifics of their work.
These observations are powerful for a simple reason: They separate career satisfaction from the specifics of the work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com