Your English writing platform
Discover LudwigExact(46)
More specifically, though, it gives him a precise deadline.
More specifically, though, it worryingly threatens to follow the lead of 1999's Happy, Texas – still the benchmark for films that have their moment in the Park City sun then vanish in the real world like spit on a griddle.
In the UK specifically, though, these tools may appeal to internet users angry at the scope of new internet filters being rolled out by ISPs in response to Prime Minister David Cameron's calls for a system to force new broadband subscribers to "opt in" if they want to be able to access sexually explicit websites.
More specifically, though, the piece is an intimate portrait of a family: Elizabeth (Cookie) Jones — a thirty-one-year-old single mother who has moved off the welfare rolls to become a police officer — and her three young children, Wayne, Drenika, and Dernard.
Specifically, though, consolidation has put a spotlight on the growing divide between NASCAR's rich and poor.
Specifically, though, the company says that it will continue to focus on core tools to add features like JPG export and support for layout grids, for example.
Similar(14)
These proteins likely include phosphoproteins that bind directly to 14-3-3s 14-3-3s 14-3-3sbind indirectly to 14-3-3s as comproteinsof multhatubindt complexes and proteindirectlyave been isolatod 14-3-3s 14-3-3s 14-3-3sh the HT experiments use strasegies to enhancomponentscity).
Not specifically one person, though, but a composite of people.
I think he speaks the language of all people, but young people specifically, even though he's 80".
The Chinese currency valuation wasn't specifically mentioned, though that's the context of the overall complaint.
This vision, not yet specifically religious, though determinedly antimaterialist, helped launch Chesterton into the world that he went out to conquer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com