Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(21)
Standard Chartered's chief executive, Mervyn Davies, below, said during a conference call that the acquisition doubled the number of Mandarin speakers within the bank.
Last year, New York State's Department of Health tightened regulations to require that all hospital departments provide interpreters to non-English speakers within 20 minutes.
Over the past two centuries, the number of Yiddish speakers within secular Jewish "metalinguistic communities" has diminished while numbers in Hasidic Orthodox communities have been growing.
The translation algorithm searches for the path that leads to the right sequence of words, and plays the most likely phrase on the laptop's speakers within seconds.
The song can come blasting out of your speakers within seconds of you starting your search.
The site encourages users to talk to a number of different speakers within each session.
Similar(39)
He remains a sought-after speaker within the extensive network of Jain conferences and proclaims himself to be a Jain.
One negative thing that should be noted is that the volume of the internal speaker within the Nexus 5 is really quite low.
Translation between Japanese and English is notoriously difficult and one of the major reasons for this is the ability of the speaker within the former to omit all manner of sentence elements – subject, object, even verb – where the implied meaning is clear by context.
A piece written "for piano, teapot and miniature sound system", it first requires a pianist – on this night it was Kaplan – to play select, slow-paced motifs from Strawberry Fields Forever, before engaging with the audio playback portion, which involves manipulating a teapot that holds a speaker within.
The first step in any follow-up is to write a nice thank-you note to your speaker within a week of the workshop.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com