Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
You can't escape: those early feelings run at full spate for your entire lifetime, even if you can't bear to think of them.
Similar(58)
The killings began again in February, when a spate of tit-for-tat assassinations involving Tigers and Karuna's faction in the east broke the post-tsunami lull.
Western Burma has long simmered with inter-ethnic tensions between the region's 800,000 Rohingya and their Arakanese Buddhist neighbours, but things came to a head in early June following a spate of tit-for-tat killings.
Britain's former ambassador Anthony Brenton was hounded for months in 2006 by members of a pro-Kremlin youth group after the murder of Alexander Litvinenko led to a spate of tit-for-tat diplomatic expulsions between the UK and Russia.
Otter Creek is run by the Corrections Corporation of America and is one of a spate of private, for-profit prisons, mainly in the South, that have been the focus of investigations over issues like abusive conditions and wrongful deaths.
There was also a spate of made-for-TV sequels: "Look What's Happened to Rosemary's Baby" (1976), "Revenge of the Stepford Wives" (1980) and "The Stepford Children" (1987).
Further upsetting the already war-torn landscape, a spate of tit-for-tat kidnappings is driving a wedge between once peaceable communities.
This may account for the sudden spate of suspensions for technical violations.
Over the years, he edited a spate of dictionaries for various publishers; for abour five years, until his retirement in the mid-1990s, he was the executive editor of the dictionary division of Random House.
At the World Trade Organization conference in Seattle, India protested the agreement on trade-related intellectual property rights, which had led to a spate of patents for western companies, including for basmati rice.
The planning session was watched closely for indications that members would consider a recent spate of demands for greater individual freedoms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com