Your English writing platform
Discover LudwigExact(26)
14. Cà de Noci Sottobosco I.G.T. 2009 This gently sparkling red wine from Emilia-Romagna is reminiscent of a Lambrusco, but the producer, Cà de Noci, goes its own way, operating outside the official appellation system, so it cannot be called Lambrusco.
In related news, Pinto has an affinity for sparkling red carpet looks - check out this outfit to see what we mean.
At the table that Sunday, after watching me for awhile, he pointed to a bottle of sparkling red polish and spread his fingers for me to paint his kernel-sized fingernails.
At the Sofitel New York's Restaurant Gaby, 45 West 44th Street, three different flights of wine (sparkling, red and white) paired with appetizers and other snacks will be offered from 4 to 11 p.m. Depending on the flight, prices are $27 to $35 per person.
It's hard to miss the banners with the sparkling, red, cracked egg sculpture by artist Jeff Koons sprinkled across the city.
Three offbeat dry whites and an unusual light-colored sparkling red illustrate these successful innovations.
Similar(34)
Despite the fear of sparkling reds, Lambrusco is a super value that goes great with food, particularly simple grilled meats, fatty salumi, rich pasta sauces and cheeses.
Your launcher will emit an electrical charge sound, and the bomb will sparkle red or blue, depending on your team color.
Don't put on some flashy sparkling ruby red number with endless rhinestones, please!
Against the skyline, rockets rose on spidery trails that burst into peonies and chrysanthemums of light: sparkling reds, dazzling whites, glimmering blues amid showers of silver and gold, riots of color that flashed and exploded in a continuous din that echoed off the riverfront facades and rumbled out over the city like relentless summer thunder.
THE open-air deck pulsed with the rhythmic dancing of hundreds of young people, their hands raised toward the pine trees above them, needles sparkling yellow, red and blue in the disco lights.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com