Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "spark a dialogue" is correct and can be used in written English.
It means to initiate or start a conversation or discussion. Example: The controversial topic of climate change sparked a dialogue among the group of scientists and politicians.
Exact(27)
With her work she hopes to empower communities and spark a dialogue about difficult subjects.
"Movies that get attention and spark a dialogue, get people talking on news shows, can be profitable at the box office".
The two white artists intended for the exhibit to be provocative and to spark a dialogue, but they didn't expect a firestorm.
They said they hope it will spark a dialogue on the military they believe has been missing from the public square.
I aim to spark a dialogue about the "pain of leadership," a taboo topic for many leaders who believe that admitting psychological discomfort, even to themselves, is a sign of weakness.
To spark a dialogue "between eight thousand years of Western painting and one hundred and fourteen years of cinema," the British filmmaker Peter Greenaway re-creates Leonardo da Vinci's masterpiece "The Last Supper" as an immersive sound-and-light installation at the Park Avenue Armory.
Similar(33)
I believe I have sparked a dialogue in society over issues once surrounded only by silence.
In that spirit, I hope this sparks a dialogue on ethical practices of academic hiring.
Now, the issue has sparked a dialogue not only in academia but in policy circles across the nation.
At its best, the exhibition sparks a dialogue between East and West, art and commerce, fashion and politics, and between the artists.
At the 3rd Yale Symposium on Chinese Overseas Investment Impacts, a diverse range of speakers, from academic scholars to policy practicioners, sparked a dialogue about the challenges and opportunities behind "greening" China's landmark Belt and Road Initiative.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com